2 giuristi, 2 diversi modi per insegnare l’inglese

  18 luglio 2018

Prima di iniziare le lezioni, BLT impiega molto tempo a pianificare il curriculum di ogni studente. Questo perché:
•Ogni studente ha un differente livello di partenza nella lingua che deve imparare
•Ogni studente riveste un ruolo all’interno di un’azienda. Se due studenti sono Responsabili Vendite, le loro aziende sono sicuramente differenti il che porta delle differenze su come insegniamo una seconda lingua ad ognuno di loro
•Ogni studente ha i propri interessi e le proprie curiosità e noi cerchiamo argomenti e articoli da discutere che possano interessargli il più possibile.
Migliorare le competenze su una seconda lingua ad un giurista è un buon esempio su come tariamo un curriculum per dare i maggiori benefici a studente e azienda. Portiamo l’esempio di 2 giuristi italiani cui abbiamo migliorato le competenze linguistiche per l’inglese; un avvocato aziendale per una casa di moda internazionale e un Responsabile Affari Legali per un’azienda alimentare con almeno la metà dei clienti che vivono in paesi dove si parla inglese come lingua madre.

Avvocato aziendale per una casa di moda

Il nostro studente ha iniziato a frequentare le nostre lezioni con un livello High-Intermediate di inglese nella comunicazione. Le sue responsabilità includevano la revisione di contratti scritti in inglese. Naturalmente, usare un traduttore non sarebbe stato efficace perché i documenti legali seguono delle regole ferree basate su leggi scritte e casi reali trattati in Corte. Circa metà delle lezioni si sono concentrate sul miglioramento sensibile della comprensione delle frasi e dei termini legali in inglese. L’altra metà delle lezioni hanno elevato le competenze riguardo la comunicazione, così da permettere allo studente di utilizzare l’inglese facilmente per sviluppare relazioni con i colleghi e con gli altri avvocati nel mondo mentre rappresentava la propria azienda.

Responsabile Affari Legali per un’azienda alimentare

Il responsabile degli affari legali di un’azienda alimentare del Sud Italia ha iniziato a partecipare alle nostre lezioni con un livello Low-Advanced nella comunicazione inglese. Il nostro obiettivo principale è stato elevare le sue competenze di comunicazione in inglese per essere persuasivo allo stesso livello in cui riusciva ad esserlo parlando in Italiano.
Questo obiettivo è stato raggiunto attraverso lezioni incentrate sul miglioramento delle espressioni idiomatiche, con la lettura e la discussione di molti aspetti della vita quotidiana negli UK e negli USA. Abbiamo trattato argomenti come sport, cibo, arte, cinema, teatro, moda, politica, storia e stili di vita delle diverse zone degli UK e degli USA. Lo studente è ora in grado di comunicare in inglese ad un livello estremamente alto ed è in grado di essere persuasivo e sviluppare relazioni personali.
Naturalmente c’è un approccio comune utilizzato per i professionisti italiani che svolgono lavori simili, ma il successo di BLT è dovuto al tempo e agli sforzi che facciamo per identificare i bisogni chiave di ogni studente nell’uso dell’inglese per aiutare in maniera efficace la loro azienda a competere nell’economia globale.
Proprio come i livelli iniziali di ogni studente sono diversi, lo sono anche i suoi bisogni e le sue aspettative, e questo garantisce che BLT lavori molto duramente per assicurarsi che ogni studente sia alla fine in grado di esprimere al meglio il proprio potenziale per rappresentare la propria azienda.

Leave a Reply

Sidebar Menu